翻译服务
擅长领域
会议翻译也叫会议口译,是相对较常见的一类口译服务,通常含盖研讨会翻译、交流会议翻译、商务会议翻译、发布会翻译、展览会路演等。会议翻译要求会议翻译员现场的高度专注和上场前做好充足准备。会议翻译通常可分为同声传译和交替传译2种方式,实际采用哪类方式与会议的模式和出席会议人次有直接的关联。会议翻译费用是依据会议所属的行业领域、会议翻译语种及会议翻译时长来进行整体报价。
会议翻译比较适用于要求外语服务的各类型跨语种会议或国际会议,行业领域不限。
要求翻译服务的会议通常包括研讨会议、交流会议、展览会路演等。研讨会的参与人员通常会是学术行业领域的研究人员或行业领域专家,这类国际会议的主流语种通常为英语。
交流会议的组织机构和参与人员可以是政府部门或民间团体,有时也包括社会各界人士,通常以交流双方(或多方)的语种进行,并要求在2种(或多种)语种之间进行翻译。会议翻译通常采用的方式为交替传译和同声传译。 而且通常都有会议资料协助与会人员正确理解会议内容,因而更多地会采用同声传译的方式以提高效率,加速推进会议的进度。视具体情况不同,也可能运用二者相结合的方式。
同声传译是是指口译员在不打断发言人讲话的情况下,持续地将主要内容口译给听众的一类即使翻译方式。同声传译员通过专用的设备提供即时翻译,这类方式比较适用于大型的研讨会和国际会议,通常由一组两名以上口译员轮换进行。 同声传译较大的特征就是效率十分高,与此同时,专业性和学术性,对口译员的耐力和脑力都是一类挑战。同声传译不占用会议时间,广泛应用于各类国际性场合。
同声传译是一类非常常见的的会议翻译方式,同声传译翻译费用是通过同声传译的难度系数、会议所属的行业领域、对口译员的要求等各方面因素整体估算的。所属的会议专业性并不是很强,那么对同声传译口译员的要求就并不是很高,故此同声传译的费用便会略微低一点,医学、机械制造等行业领域的会议,则要求同声传译口译员具备相关行业领域实践经验方能胜任,故此这类同声传译口译员的收费就偏高。
同声传译时要求使用同传设备,实际同传设备租用报价可以参考《同传设备租用报价》。
会议规模相对来说较小且只涉及2种语种时可以选择交替传译,交替传译就是在会议当中,口译员在会议室里,一边听发言人源语讲话,一边做笔记。当发言人讲话结束或停下来等待交替传译的时候,口译员用清晰、自然的目的语,准确、完整地再次表达源语讲话的全部信息。
交替传译比较适用于外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围商谈、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。
1.会议翻译正常服务时长按8小时/天/人,半天(4小时)起算,超出全天时长须另收加时费,加时费可行商议;
2. 会议翻译期间,由客户承担翻译任务期间所产生的食宿及交通费,若需要远距离派遣会议翻译译员,则由客户提供食宿及交通费,并为我司派遣翻译员购买人身意外险;
3. 同声传译所需设备,需自行租用,实际同传设备租用报价可以参考《同传设备租用报价》;
4. 会议翻译均需提前预定以确保我们的会议翻译员有充足时间熟知相关资料,保证优质的会议翻译服务.
项目分析
译员匹配
评估报价
售后服务
会议翻译工作
签订合同
译天下言,促天下事
质为根本,译路乾心
思您所想,顾您所求
乾译翻译
电话咨询:400-685-8829